与佛教 武则天与佛教的关系,在早年只是她被迫削发为尼的那一段经历。而当她准备篡位登基的时候,她便开始大力地利用佛教。武氏称帝,是做了充分的准备的。当时已有代表天意的“秘记”和代表民意的“劝进”,如果是站在儒家的立场一,这已经足够了。但在当时,佛教颇为繁荣,影响很大;而武则天又自称“佛弟子”和女菩萨,因此,武则天要当皇帝还必须有佛的旨意。在这种情况下,《大云经》便应运而生了。据《旧唐书》记载:“载初元年(689),……有沙门十人伪撰《大云经》,表上之,盛言神皇受命之事。”另据敦煌残卷《大云经疏》(《大云经神皇授记义疏》)说:“经曰:‘即以女身,当王国王'……者,今神皇王南阎浮提一天下也”。将佛经里的女王解释成为当时的“圣母神皇”武则天。武则天得到《大云经》后,如获至宝,立即“制颁于天下,令诸州各置大云寺,总度僧千人。……九月九日,壬午,革唐命,改国号为周,改元为在授,大赦天下”。不久,武则天便下诏将佛教的地位提高到道教之上。《旧唐书》卷六说:“天授二年(691)……夏,四月,令释教在道法之上,僧、尼处道士、女冠之前”。《资治通鉴》对这件事也有记载:“夏,四月,癸卯,制:以释教开苦命之阶(胡注:谓《大云经》也),升于道教之上”。“天授元年,十月,壬申,敕两京、诸州,各置大云寺一区,藏《大云经》。使僧升高座讲解”。据说武则天,大夫云寺一直修建到了安西、疏勒以及碎叶城,而且,到了748年,她所建立的大云寺仍然存在。 长寿二年(693),印度僧人菩提流志又译出《宝雨经》10卷,这是此经的第三次翻译。在这部重译的佛经里,有如下一段话:“尔时有东方有一天子,名日月光,乘五色云,来诣佛所。……佛告天曰:‘……天子,以是缘故,我涅槃后,最后时分,第四五百年中,法欲灭时,汝于此赡部洲东北方摩诃支那国,实是菩萨,故现女身,为自在主,经于多岁,正法教化,养育众生,犹如赤子,令修十善,能于我法广大住持,建立塔寺,又以衣服、饮食、卧具、汤药,供养沙门。’”这段经文比《大云经》说得更加明白,很清楚地说了有一个女菩萨要在中国做皇帝。有了这些经典中的“佛意”,武则天做皇帝就更加有了充足的理由。变在这一年的秋天,她为自己加尊号为“金轮圣神皇帝”,成为佛经里所说的最高级别的“转轮圣王”。 武则天还组织翻译了80卷本《华严经》。武则天听说,晋译60卷《华严经》不全,于阗有这部经的梵文全本,于是派人到于阗请来梵本,并亲自出面组织翻译工作。由于阗僧人实叉难陀担任主译,菩提流志、义净、复礼、法藏等参加助译,她本人也亲自参预。此经于证圣元年(695)在洛阳大遍空寺开始翻译,到圣历二年(699)世月,翻译完毕,凡80卷。这就是中国佛教史上具有很大影响的唐译《华严经》。武则天之所以如此重视《华严经》,是因为她了解到她就亲制《序》文,称《华严经》为“诸佛之密藏,如来之性海”。佛教徒们还把《华严经》的翻译,与“武周革命”结合起来,说:“女皇革命,变唐为周,遗使往于阗国求索《华严》梵本”。这也从一个方面说明了武氏热衷于《华严经》的原因。 武则天虽然身居皇位,但她对佛教僧侣还是礼敬有加的。著名禅僧神秀,就得到了她的特殊尊敬的优遇。长安中(701~704),武则天将已95岁高龄的神秀法师请到京师,女皇“亲加跪礼,时时问道”。“王公已下,京邑士庶,竞至礼谒;望尘拜伏,日有万计。”她还屡次派人召请禅定六祖慧能,慧能托病不出,最后,只好把慧能的得法袈裟请到长安,供养于内道场。 同时,武则天在位期间,还一直支持建寺、造像、度僧。她所敕建的大云寺,遍布于全国各地。长安四年(704)又耗巨资在洛阳城北的白司马陂,铸造了一尊特大的佛像,大像造成之日,她还“率百僚礼祀”。可以说,武则天之所以支持佛教,主要是为了她篡权称帝和政治统治服务的。