集美阅读大全 > 搜索页
搜索 good 的结果
作文关于好书On Good Books
读好书,是人生最大的乐趣之一。这增加了我们很高兴,当我们快乐,并减少我们的麻烦,我们非常难过。无论我们在阅读的主要目的,我们与好书接触应始终给予我们的享受和满足。从gool的阅读,我们可以得出陪伴。我们的人民在满足书籍,我们可以高兴,可能会欢迎新朋友。我们人类的朋友,我们有时会承担,但在书籍的朋友,我们可能永远也使我们感到不安。当我们人类的朋友沙漠,好书随时准备给我们的友谊,同情和鼓励。从书上所提……
杂文How to Make a Good Speech? 怎样做一个成功的演讲者?
Ifyouareastudentwhowantstofindagoodjobaftergraduation,youhavetotakeajobinterviewandmakeapresentationoraspeech.Howtomakeyourselfimpressedandpresentanimpressivespeechinfrontofinterviewers.Whatyoushouldp……
杂文大学扩招的利弊谈Is the Expansion of Enrollment a Good
IstheExpansionofEnrollmentaGoodThing?大学扩招好吗?Manycollegesanduniversitieshaveexpandedtheirenrollmentsince1998.Thereasonsfortheexpansionareasfollows.Firstly,theywanttokeepupwiththeneedofthejobmarkettopro……
杂文他是个好学生吗Is He a Good Student
在很多人看来,教育手段,让学生好好学习,得高分。家长和教师认为那些谁也研究,好学生。他们都忽略了他们的道德和基础教育。有报告说,在报纸的情况。一个“好”,从一所名牌大学的学生是如此无情,他倒在动物园里硫酸的熊。这样的学生是好学生?... ……
杂文关于开卷有益What Can We Get from Good Books
旧中国有一句谚语:“打开一本书始终都是有利的。”我们许多人每天阅读书籍。但是,并非所有人都知道,我们可以清楚地得到阅读好书。下面是关于阅读好书的利益我的想法。 首先,好书可以给我们快乐。有许多种欢乐在好书发现:这个故事的享受,思想,美丽的语言的使用。即使是气味和感觉,一本好书可以给我们带来的快乐。第二,好的书可以为我们提供的陪伴……
杂文The Last Goodbye歌词中英文对照翻译版
TheLastGoodbye歌词中英文对照翻译版Isawthelightfadefromthesky我见那光天际消逝OnthewindIheardasigh风儿带来一声叹息Asthesnowflakescovermyfallenbrothers纷纷白雪没去我逝去的兄弟Iwillsaythislastgoodbye我将道出最后的道别Nightisnowfalling黑夜在降临Soendsthisda……
杂文That I Would be Good歌词中英文对照翻译版
ThatIWouldbeGood歌词中英文对照翻译版ThatIwouldbegoodevenifIdidnothing就算我什么也没做成依旧满足ThatIwouldbegoodevenifIgotthethumbsdown就算被瞧不起我还是很开心ThatIwouldbegoodifIgotandstayedsick就算总是病痛我也感觉还好ThatIwouldbegoodevenifIgainedt……
杂文A Good Listener 一个好的聆听者
Mostpeopleenjoythestageandgettingapplausefromtheaudiences.Suchasthesuccessfulpersons,BillGates,SteveJobsandsoon,nomatterwheretheygo,theyreceiverespectandpraiseallthetime.Successfulpeopleareeverywhere,……
杂文A Good Listener 一个好的聆听者
Mostpeopleenjoythestageandgettingapplausefromtheaudiences.Suchasthesuccessfulpersons,BillGates,SteveJobsandsoon,nomatterwheretheygo,theyreceiverespectandpraiseallthetime.Successfulpeopleareeverywhere,……
情诗再别康桥(中英文版本)Saying Good-bye to Cambridge
再别康桥 徐志摩轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。那河畔的金柳是夕阳中的新娘波光里的艳影,在我的心头荡漾。软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里,我甘心做一条水草那树荫下的一潭,不是清泉,是天上虹揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。寻梦?撑一支长篙,向青草更青处漫溯,满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;夏虫也……