THE SOUND OF SILENCE歌词中英文对照翻译版the sound of silence–simon garfunkel 寂然之声[毕业生]hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老朋友.i've come to talk with you again.我又来找你聊天了.because a vision softly creeping.因为有个幻影无声无息地爬过.left its seeds while i was sleeping.趁我熟睡时留下了种子.and the vision that was planted in my brain.这幻影在我脑海里种下了根.still remains.萦绕不去.within the sound of silence !于寂静无声的此刻!in restless dreams i walked alone.在无数浮躁的梦中我茕茕独行.narrow streets of cobble stone.行走在鹅卵石铺就的狭窄街道上.neath the halo of a street lamp.头顶上街灯的光晕将我笼罩.i turned my collar to the cold and damp.我翻起衣领以抗御此夜的寒冷及潮湿.when my eyes were stabbed by the flash of a neon light.当我的眼睛被霓虹灯的闪烁刺痛时.that split the night.也划破了夜空.and touched the sound of silence.打破了黑夜的沉静.and in the naked light i saw.在无遮灯照耀下我看到-ten thousand people, maybe more.数以万记的人,或许更多.people talking without speaking.有的人在说着无聊的话语.people hearing without listening.有的人在漫不经心的听着别人说.people writing songs that voices never share.有的人在写着那些从不会被传唱的歌.and no one dared.但没有人敢于去-disturb the so[
未经允许不得转载:杂烩网 » THE SOUND OF SILENCE歌词中英文对照翻译版