It has been widely reported that the economic recession has hobbled young people in debt and joblessness, making them less likely to buy some of the staples of adulthood, including cars. It becomes a big problem to car company, they may have tried to hook in young drivers, like most consumer companies, they like to appeal to young people early on, but learned it was not working.
早就有报道称,经济萧条让年轻人负债累累,找不到工作,让他们不太可能买包括汽车在内的成年人专属用品。这成了汽车公司的大问题,他们努力地想抓住年轻车主,像许多消费品公司一样,他们也喜欢设法尽早吸引年轻人,结果都无济于事。
Several reasons can account for this phenomenon. In the first place, cars have become less affordable for cash-strapped young adults, and driving simple does not seem as cool as it once was. For a young adult who just coming out of college, it is almost impossible to buy a car by themselves within 3 years. Besides, many young adults are willing to live in the place where is nearby their work place with public transportation, according to the survey, and some of them are able to catch a ride with others.
一些原因能够解释这一现象。第一,汽车对囊中羞涩的年轻人来说略显昂贵,还有因为开车已经不像以前那么酷了。对于刚出大学的年轻人来说,他们在3年内自己买车几乎是不可能的。除此之外,许多年轻人都愿意搬到离他们工作场所近的,有公共交通的地方住,还有些人愿意通过拼车的方式解决交通问题。
In the second place, young adults are too busy to get a driver’s license. Most young people have to spend all day long for their job, and even work overtime. They have to fend themselves, because of it; they don’t have the bandwidth to take on anything else. What is more, lots of young adults think that the internet may have also made driving more of a hassle than a convenience. Why drive to shopping centers when you can order virtually anything online?
第二,年轻人太忙根本没时间考驾照。很多年轻人得工作一整天,有时候还得加班。他们得养活自己,因为这样,他们没有多余的精力去干其他的事情。此外,许多年轻人认为网络让开车变成了负担而不是便利,能够在网上买东西干嘛还要开车去购物中心呢?
In conclusion, it has become a fact that young adults have less interested in cars, however, it may be a good thing for air pollution and crude oil crisis.
总之,年轻人对买车的兴趣低已经成为了事实,然而,这对大气污染和原油危机是件好事。