《呼啸山庄》是英国女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品,是19世纪英国的代表作之一。
呼啸山庄的经典英语1
1、Are you possessed with a devil to talk in that manner to me when you are dying?Do you reflect(考虑到) that all those words will be branded on my memory,and eating deeper eternally after you have left me? You know you lie to say I have killed you:and ,Catherine,you know that I could as soon forget you as my existence!Is it not suffecient for your infernal selfishness , that while you are at peace I shall writhe (翻腾)in the torments of hell?
凯瑟琳,你知道我只要活着就不会忘掉你!当你得到安息的时候,我却要在地狱的折磨里受煎熬,这还不够使你那狠毒的自私心得到满足吗?
2、You teach me now how cruel you've been-cruel and false.Why did you despise(瞧不起) me?Why did you betray(背叛) your own heart, Cathy?
你现在才使我明白你曾经多么残酷——残酷又虚伪。你过去为什么瞧不起我呢?你为什么欺骗你自己的心呢,凯蒂?
3、"...That is not my Heathcliff.I shall love mine yet;and take him with me:he is in my soul.And ",added she ,musingly(沉思地),"the thing that irks(使苦恼) me most is this shattered(破碎的) prison, after all.I'm tired,tired of being enclosed here. I'm wearying to escape into that glorious world ,and to be always there:not seeing it dimly through tears,and yearning for(向往) it through the walls of an aching heart;but really with it ,and in it. ..."
呼啸山庄的经典英语段落2
I have just returned from a visit to my landlord - the solitary neighbour that I shall be troubled with. This is certainly a beautiful country! In all England, I do not believe that I could have fixed on a situation so completely removed from the stir of society. A perfect misanthropist's heaven:and Mr. Heathcliff and I are such a suitable pair to divide the desolation between us. A capital fellow! He little imagined how my heart warmed towards him when I beheld his black eyes withdraw so suspiciously under their brows, as I rode up, and when his fingers sheltered themselves, with a jealous resolution, still further in his waistcoat, as I announced my name.
我刚刚拜访了我的房东--一个孤独的且将给我带来麻烦的邻居。这的确是非常漂亮的乡村!在英格兰,我认为找不到比这更远离社会喧嚣的地方了。这里是隐居者的完美天堂,而分享这里的荒芜,希斯克利夫先生和我是再好不过的一对了。一个绝好的家伙!当我站起来,迎着他那双眉下闪烁着怀疑的目光时,他低估了我内心的热忱。当我自报家门时,他没有伸出手来,而是深深的插进他的马甲里,非常警惕。
呼啸山庄的经典英语段落3
Chapter one
Mr Lockwood visits Wuthering Heights
I have just returned from a visit to my landlord, Mr Heathcliff. I am delighted with the house I am renting from him. Thrushcross Grange(画眉山庄) is miles away from any town or village. That suits me perfectly. And the scenery here in Yorkshire is so beautiful!
Mr Heathcliff, in fact, is my only neighbour, and I think his character is similar to mine. He does not like people either.
“My name is Lockwood,” I said, when I met him at the gate to his house. “I’m renting Thrushcross Grange from you. I just wanted to come and introduce myself.”
He said nothing, but frowned, and did not encourage me to enter. After a while, however, he decided to invite me in.
“Joseph, take Mr Lock wood’s horse!” he called. “And bring up some wine from the cellar!” Joseph was a very old servant, with a sour expression on his face. He looked crossly up at me as he took my horse.
“God help us! A visitor!” he muttered to himself. Perhaps there were no other servants, I thought. And it seemed that Mr Heathcliff hardly ever received guests.
His house is called Wuthering Heights. The name means “a windswept house on a hill”, and it is a very good description. The trees around the house do not grow straight, but are bent by the north wind, which blows over the moors every day of the year. Fortunately, the house is strongly built, and is not damaged even by the worst winter storms. The name “Earn·Shaw” is cut into a stone over the front door.
Mr Heathcliff and I entered the huge main room. It could have been any Yorkshire farmhouse kitchen, except that there was no sign of cooking, and no farmer sitting at the table. Mr Heathcliff certainly does not look like a farmer. His hair and skin are dark, like a gipsy’s, but he has the manners of a gentleman. He could perhaps take more care with his appearance, but he is handsome. I think he is proud, and also unhappy.
We sat down by the fire, in silence.
“Joseph!” shouted Mr Heathcliff. No answer came from the cellar, so he dived down there, leaving me alone with several rather fierc—looking dogs. Suddenly one of them jumped angrily up at me, and in a moment all the others were attacking me. From every shadowy corner in the great room appeared a growling animal,ready to kill me,it seemed.
- 上一篇:骆驼祥子好段落30字
- 下一篇:傲慢与偏见的好段落